martes, 30 de marzo de 2010

Felix Iñurrategi, non geratzen den denbora

Felix Iñurrategi, alpinista vasco nacido en Aretxabaleta el 1 de abril (pasado mañana haría 43) de 1967. Junto con su hermano Alberto se encaró a subir los 14 ochomiles del planeta. Alguna gente opina que hoy en día subir algunos ochomiles puede parecer algo al alcance de cualquiera que tenga dinero. Para empezar me gustaría verlos ahí, pero a parte de eso, lo que destaca de él es que junto a su hermano siempre utilizaban estilo alpino y sin botellas de oxigeno. Por estilo alpino se entiende sin sherpas, subiendo con todo lo que se necesita para hacer la ascensión al completo.

Desgraciadamente Felix falleció al romperse la cuerda por la que rapelaba en una pared de unos 400metros bajando del Gasherbrum II(8035m), su doceavo ochomil. Su hermano Alberto se retiró del alpinismo durante un año hasta que decidió completar la tarea empezada junto a su hermano. Acabó convirtiéndose en una referencia internacional al ser el décimo hombre del planeta en subir los 14 ochomiles, y el cuarto en hacerlo sin oxigeno.

Tras la muerte Félix, se le rindieron muchos homenajes. Uno de ellos fue la constitución de “Felix Baltistan Fundazioa” por su hermano y sus compañeros para mejorar las condiciones de vida de los habitantes de la cordillera del Karakorum con el premio que recibieron de la Diputación Foral de Gipuzkoa tras un rescate impresionante a un montañero sudamericano en el Nanga Parbat(8125m)

Otro homenaje es la canción que le dedicó Mikel Urdangarin, “Non geratzen den denbora” (donde el tiempo se para)

Gure baitango lurraldeetan / non geratzen den denbora / non ez dagoen arnas biderik / non ez goazen inora / non oihukatzen hurbiltzen garen / erraldoiaren ondora / igo nazazu nire mendira / zure gailurretik gora.

Egunez zu bizitzera / arimak zenbatzera / urrun nabigatzera / elur gazietan.

Igo nazazu nire mendira / aurki dezadan bidea / askatu nadin zure loturaz / behar dezadan airea / ez nadin izan jainko lurtiarra / bai ezinen bidaidea / igo nazazu nire mendira / zu ez baitzara nirea.

Egunez zu bizitzera / azken mugen ertzera / lainoen agurtzera / elur gazietan.

Y una traducción casera vendría a ser algo así:

En las tierras de nuestro ser / donde el tiempo se para / donde el aire no nos alcanza / donde no vamos a ninguna parte / donde gritando nos acercamos / hasta el gigante / llévame hasta mi montaña / subiendo desde tu cumbre

De día te disfruto / cuento las almas / de noche navego / en nieves saladas

Súbeme hasta mi montaña / para que encuentre el camino / para que me libere de tus cadenas / y el aire me haga falta / para que no sea un dios terrestre / compañero de viaje de los imposibles / súbeme a mi montaña / ya que tu no me perteneces

De día te disfruto, / hasta tus últimas fronteras / y saludo a las nubes / en nieves saladas

Cuando su hermano Alberto completó los 14 ochomiles, se los dedicó evidentemente a su hermano y publicó un libro con sus experiencias, fotos y reflexiones de aquellos viajes. El libro se titula “Hire Himalaya” (Tu Himalaya) y tiene una fotografía de montaña impresionante. Altamente recomendable para los que les interese el tema.

“Ahora figuro entre los que han hecho los catorce,
 soy de la élite, como dicen los periodistas. 
Pero no quería hacerlos así. 
Quería hacerlos gozando, 
estaba acostumbrado a disfrutar de la montaña, 
tenía un hermano, y con él todo era a medias, o sea, doble.” Alberto Iñurrategi, Hire Himalaya (p. 21)

1 comentario: